Topography of the Everyday,   2007

These images are an attempt to map the everyday. They are an attempt to categorize the things around me that are so close and  so obvious to myself,  that I loose the sight of them. On the base of this work I have used photographs. I have categorized the things I saw in the picture and written their names on the photograph, and when done, removed the original. When the photograph is removed,  only the concepts remain, the signs written on a white sheet, a space out of words. Unlike a painting or big photographic print, these images can be seen, but cannot be understood from far. The original image has become abstract floating words, and there are no clear entities in the fragmented image. The viewer needs to read the image word by word, construct the meanings between them and complete the work.

The word images play with the differences of image and language, trying to combine both of their characters. The words run from the uniqueness of photographs making a certain window just any and all windows. When transformed into words, things loose their proportions and nothing is in front or behind other things, bigger or smaller. As a result, the concepts exist typographically equal, but yet different in their weight of meaning.  As a translator I put myself to an impossible position trying to verbalize all the visual information. It’s obvious that not all things can be translated, so my attempt is destined to remain incomplete. Yet, the melancholy of these in-between things that I don’t have a word for is what makes this work so humane.